Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん出品ページと同等の条件を引き継ぎますよ。 発送に関しては全く問題ありません。 しっかりと梱包し、発送時のダメージをなくします。 請求書の送付はS...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん jsbx さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/08/21 23:13:52 閲覧 1178回
残り時間: 終了

もちろん出品ページと同等の条件を引き継ぎますよ。
発送に関しては全く問題ありません。
しっかりと梱包し、発送時のダメージをなくします。

請求書の送付はSAGAからの返事を待った方が良いですか?
結構問い合わせを頂いているのですが、あなたからの連絡が一番早かったのでホールド状態にはしています。

Of course I will take over the same condition as the listing page.
There is no problem with the shipping.
I will wrap it properly to avoid any damages during the shipping.

Do I need to wait for the attachment of the invoice from SAGA?
I have made some inquiries already but you responded faster so it's been hold.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。