Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大至急欲しいので、USPS Global Express International または FedEx International Priority で...

この日本語から英語への翻訳依頼は pandatraduction さん happykyoku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hirok2323による依頼 2016/08/20 17:56:42 閲覧 2153回
残り時間: 終了

大至急欲しいので、USPS Global Express International または FedEx International Priority で発送して欲しいのですが、対応して頂けますか? もちろん送料の差額はお支払いします。それが可能であれば商品発送までに掛かる日数を教えて下さい。以上、よろしくお願いします。

I urgently need it to be shipped immediately through USPS Global Express International or FedEx International Priority, will it be possible for you to handle this? I will of course pay the difference that will occur in the shipment costs. If this is possible, please inform me of the number of days for the shipment to be delivered. Thank you in advance for your attention and cooperation on this matter. Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。