[日本語から英語への翻訳依頼] フィリピン人の多くは、分割払いでバイクを購入しているのだろうけど この分割払いのシステムは、「貧乏人がもっと貧乏になり、金持ちがもっと金持ちに」なる仕組み...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん sujiko さん ka28310 さん bluejeans71 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tajiによる依頼 2016/08/16 19:54:48 閲覧 1165回
残り時間: 終了

フィリピン人の多くは、分割払いでバイクを購入しているのだろうけど
この分割払いのシステムは、「貧乏人がもっと貧乏になり、金持ちがもっと金持ちに」なる仕組みだ。

だから絶対に分割払いには反対だ。


もし君が中古でも構わないのなら買ってあげるから、それまで待ってて。

While most Filipinos may purchase motorbikes by installment, this installment system is where "the poor will be poorer and the rich will be richer."

That is why I strongly oppose to that payment method.

I will buy you a used motorbike unless you mind it, so please give me some time and wait a little longer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。