Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」発売決定! 倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ef29 さん [削除済みユーザ] さん wxy9132 さん wenliu333 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 539文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/08/15 12:05:27 閲覧 3564回
残り時間: 終了

倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」発売決定!

倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定!

“足首・ふくらはぎスッキリ!メイク時間からできる美脚づくり”



特許素材「光電子繊維®」を使用した着圧ソックス。
☆「光電子繊維®」とは高い保温力を維持し、春夏はムレの抑制、秋冬は保温の冷えとり効果のある繊維。
足首からふくらはぎにかけての3段階強力着圧縮により短時間の使用でもむくみ解消効果が得られます。(520デニールの締付け力)

KUMI KODA 代言的美腿机能袜「BIKYAQUEEN」即将发售!

即将发售KUMI KODA 代言的美腿机能袜「BIKYAQUEEN」!

“脚踝、小腿真舒畅!用化妆的时间就能雕塑妳的美腿”



使用专利材质「光电子纤维®」的美腿机能袜。
☆所谓「光电子纤维®」就是具有高度保温力,春夏可抑制湿气、秋冬可有效保温的特殊纤维。 。
从脚踝到小腿的三阶段强力包覆腿部,即使短时间使用也有消除浮肿的效果。 (520丹的紧缩力)

【商品概要】
■商品名
BIKYAQUEEN(ビキャクイーン)

■発売日
2016年9月3日(土)
※ Webでの予約開始2016年8月12日予定
(ロフトWeb通販オムニ7にてご購入下さい♪
http://loft.omni7.jp/general/lp/bikyaku)
※ 初回限定ステッカー付き

■販売価格
6,200円(税込)

■サイズ
・S-M
・M-L
※2サイズ展開

■素材
本体:光電子素材ナイロン
パッケージ:PVC

【商品概要】
■商品名
BIKYAQUEEN(BIKYAQUEEN)

■发售日
2016年9月3日(周六)
※ Web的预购开始日预定为2016年8月12日
(请于LoFt Web购物的OMNI7选购♪
http://loft.omni7.jp/general/lp/bikyaku)
※ 附初次限定贴纸

■贩售价格
6,200日圆(含税)

■尺寸
・S-​​M
・M-L
※2尺寸展开

■材质
本体:光电材料耐纶
包装:PVC

■商品問い合せ先(パッケージ裏面表記問い合せ先)
株式会社Lib(リブ)
〒150-0013
東京都渋谷区恵比寿1-13-6 ISビル6F
電話番号 03-5793-4935
FAX 052-308-3263

■Contact Information (Written on the back of the package)
Lib Inc.
6th floor of IS Building, 1-13-6, Ebisu , Shibuya-ku, Tokyo, 150-0013, Japan
Number: 03-5793-4935
Fax: 052-308-3263

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。