Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」発売決定! 倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定...
翻訳依頼文
倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」発売決定!
倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定!
“足首・ふくらはぎスッキリ!メイク時間からできる美脚づくり”
特許素材「光電子繊維®」を使用した着圧ソックス。
☆「光電子繊維®」とは高い保温力を維持し、春夏はムレの抑制、秋冬は保温の冷えとり効果のある繊維。
足首からふくらはぎにかけての3段階強力着圧縮により短時間の使用でもむくみ解消効果が得られます。(520デニールの締付け力)
倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定!
“足首・ふくらはぎスッキリ!メイク時間からできる美脚づくり”
特許素材「光電子繊維®」を使用した着圧ソックス。
☆「光電子繊維®」とは高い保温力を維持し、春夏はムレの抑制、秋冬は保温の冷えとり効果のある繊維。
足首からふくらはぎにかけての3段階強力着圧縮により短時間の使用でもむくみ解消効果が得られます。(520デニールの締付け力)
ep_ntt_thuy
さんによる翻訳
Kumi Kouda presents "BIKYAQUEEN" compression socks selected for sales release!
Kumi Kouda presents the "BIKYAQUEEN"compression socks was selected for sales release!
"Refreshing on the ankles and calves, creating beautiful legs from makeup time"
These compression socks are made from the licensed material of "Photoelectron fiber®".
☆"Photoelectron fiber®" is a fiber that has the effect of high maintenance of heat-retaining, restraining heating during spring and summer, while preventing coldness during autumn and winter.
Thanks to the 3-stage strong compression from the ankle to the calf, it brings immediate results of reducing swelling within just a short time of use. (with the tightening force of 520‐denier)
Kumi Kouda presents the "BIKYAQUEEN"compression socks was selected for sales release!
"Refreshing on the ankles and calves, creating beautiful legs from makeup time"
These compression socks are made from the licensed material of "Photoelectron fiber®".
☆"Photoelectron fiber®" is a fiber that has the effect of high maintenance of heat-retaining, restraining heating during spring and summer, while preventing coldness during autumn and winter.
Thanks to the 3-stage strong compression from the ankle to the calf, it brings immediate results of reducing swelling within just a short time of use. (with the tightening force of 520‐denier)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 539文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,851円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...
フリーランサー
scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...