[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信頂きありがとうございます。 もしよろしければ、商品代金の$135.6を返金しますので、 商品は返品されずにそのままお受け取り頂けないでしょうか。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん atsuko-s さん risa_t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuu1による依頼 2016/08/11 08:33:36 閲覧 1450回
残り時間: 終了

ご返信頂きありがとうございます。
もしよろしければ、商品代金の$135.6を返金しますので、
商品は返品されずにそのままお受け取り頂けないでしょうか。

おそらく商品は開封されていると思いますし、
返送にかかる送料に加え、関税も私が負担するとなりますと、
こちらとしてはその方がありがたいです。
また、あなたの手間も減らすことができます。

もしよろしければ、すぐに全額返金致します。

お手数をおかけし大変申し訳ございません。
ご検討の程よろしくお願いいたします。

Thank you for your reply.
If you don't mind, will you keep the product without returning it to me while I can refund the money for the product?

I assume you may have already opened the product. Also given that I would be responsible for a return shipping cost and customs fee, it would be much better for me.
Also, it would save the trouble for you.

If you like, I can make a full refund.

I apologize for inconvenience this has caused.
I would appreciate if you could consider it.

クライアント

備考

eBayで商品を取引している方に送るメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。