Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の商品に問題が無かった事が分かり安心しました どうか気にしないで下さい 最終的にFGは届いたのですか?あなたへ商品が無事に届けられることを心から願ってい...

翻訳依頼文
私の商品に問題が無かった事が分かり安心しました
どうか気にしないで下さい
最終的にFGは届いたのですか?あなたへ商品が無事に届けられることを心から願っています
一つお願いしたいのが今回のいきさつや私の商品に問題が無かった事をアマゾンに説明してもらますか?
このままだと私が商品代金や返送料など全てをアマゾンに賠償する形になってしまう可能性があります

この件に関して顧客から私の商品に問題は無かったと連絡がありました
メッセージを添付してあるので確認し、返金された売上や送料を私に返して下さい
atsuko-s さんによる翻訳
I'm informed that my product had no problem and I feel relieved.
Please do not care about that.
Was FG finally delivered? I hope the product is delivered to you without problem.
May I ask you a favor? Would you please tell Amazon about this story and that my product had no problem?
I may have to recompense all amount of the product and returning fee to Amazon if they don't understand this situation.

The customer contacted me that my product had no problem about this matter.
Since I'll attach the message, please confirm it and return the repaid sales and shipping fee to me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
20分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。