Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート! 歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の 京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむこと...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん murokoshi08 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/08/03 10:16:04 閲覧 2224回
残り時間: 終了

京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート!

歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の
京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむことが出来ます。
そんな京都市の「夜の魅力」に迫る「夜間景観」コーナーがスタートします。皆さんの参加をお待ちしております!

교토시 사진관에 '야간경관' 코너 스타트!

역사의 흔적이 남아있는 문화적인 거리와 자연의 조화가 매력인
교토시. 특히 밤에는 그 아름다운 경관을 한층 더 즐길 수 있습니다.
이런 교토시의 '밤의 매력'이 감도는 '야간경관' 코너가 스타트합니다. 여럽룬의 참가를 기다리고 있습니다!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。