Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2016年8月上旬に竣工予定の新築シェアハウスになります。 最寄り駅【喜多見駅】までは、新宿から乗車時間20分、乗り換え駅は下北沢駅になります。 大手町へ...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tokyosharehouseによる依頼 2016/08/01 13:58:41 閲覧 1691回
残り時間: 終了

2016年8月上旬に竣工予定の新築シェアハウスになります。
最寄り駅【喜多見駅】までは、新宿から乗車時間20分、乗り換え駅は下北沢駅になります。
大手町へも乗り換え1回で40分以内というアクセスの良さも魅力です。
防犯カメラ、オートロック、全室シャター付雨戸も完備しているので、セキュリティー面も充実している女性専用シェアハウスです。
喜多見駅前は商店街がありますので、お買い物にも不自由なくご利用いただけると思います。
皆様からのお問い合わせお待ちしております。

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 14:04:29に投稿されました
This is newly built share house that will be finished construction in August 2016.
It takes 20min from Shinjuku station to the closest station 'Kitami station'. Transferring station is Shimokitazawa station.
The accessibility to Otacho is also attractive as it takes within 40 min by train with 1 transfer.
surveillance camera, automatic lock, shutter are equipped for all rooms, so it is well secured house only for women.
There is shopping mall in front of Kitami station, so you have no inconvenient for shopping.
Looking forward from your inquiry.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 14:07:29に投稿されました
It is a new-built share house which will be completed in early August, 2016.
It takes 20 minutes by train from Shinjyuku to the nearest station "Kitami Station", and the transfer is Shimokitazawa Station.
You can go to Otemachi Station within 40 minutes by one transfer, and accessibility is one of allures. Security camera, automatically lock, room with a shower, and storm door are exhaustively complete. So, it is exclusive women's sharehouse with full security.
There is shop street in front of Kitami Station, and you may go shopping in comfort. We will wait for your inquiry.
atsuko-s
atsuko-s- 8年以上前
こちらは先ほどのものと原文が同じ内容かと思うのですが、あっていますでしょうか?確認のためコメントを入れさせていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。