Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付した画像を確認して下さい。 私たちは追跡番号付きの発送を行い、お届け予定日までに商品を届けましたが、お客様が商品を受け取らなかったので返品されてきまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/08/01 03:42:37 閲覧 3889回
残り時間: 終了

添付した画像を確認して下さい。
私たちは追跡番号付きの発送を行い、お届け予定日までに商品を届けましたが、お客様が商品を受け取らなかったので返品されてきました。
よって、私たちに責任はありません。
このクレームは不当ですのでクレームを取り下げていただけないでしょうか?
よろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 03:58:29に投稿されました
Please check the attached image.
We shipped with a tracking number and had it delivered to the buyer on time, but it was returned as the buyer didn't receive it. Therefore. It was not our fault. As this claim is baseless, could you dismiss it? Thank you.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 04:03:58に投稿されました
Please confirm the attached photo.
We shipped the item with a tracking number and it was delivered to you by the estimated delivery date. However, since you refused to receive it, it was returned to us.
Therefore, we are not to blame.
This claim you have made is unreasonable and we kindly ask you to withdraw it.
Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。