Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 素早い返信ありがとう 顧客は夏のシーズンなので少しでも早い修理を要求しています その為Vacation中との事で申し訳ないですが可能であれば少しでも早い発...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hirok2323による依頼 2016/07/30 19:32:16 閲覧 1169回
残り時間: 終了

素早い返信ありがとう
顧客は夏のシーズンなので少しでも早い修理を要求しています
その為Vacation中との事で申し訳ないですが可能であれば少しでも早い発送をお願いします
※メーカーから取寄せる場合に追加コストを払うことで短縮出来る場合その費用も負担します
国際便はDHL又はFedExの一番早いオプションを使って下さい
※輸送コストより納期優先で

12個ではなく数量を減らした場合、出荷を早めることが出来るなら教えて下さい
※最低2個必要

休暇中に申し訳ありません
以上、よろしくおねがいします

Thank you for your prompt reply.
The client demands the fastest fix since it's summer season.
I'm sorry to ask you this during your vacation but would it be possible to ship it as soon as possible?
*if you can shorten the time paying, I will pay for it too.
Please use the fastest shipping option DHL or FedEx.
*shipping is the priority over the shipping fee.

If reducing the quantity not 12 and it makes it able to ship faster,let me know.
*I need at least 2.

I'm sorry for.the inconvenience caused you during your vacation.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。