Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社の事業としてオートバイやTRIKEの販売及びパーツの販売取付を行っています。 以前のメールでも報告していますが日本のオークションサイトで販売しておりU...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

odomo101による依頼 2016/07/29 20:16:31 閲覧 919回
残り時間: 終了

当社の事業としてオートバイやTRIKEの販売及びパーツの販売取付を行っています。
以前のメールでも報告していますが日本のオークションサイトで販売しておりURLは(。。。)です。
まだ完成していませんが自社販売サイトは(。。。)です。
これまでアメリカの問屋と取引しておりマフラーなどパーツを主に販売しています。
月間販売実績は100万円前後です。
7月20日に申し込み、既に9日が経過しています。
今現在ヘルメットとブーツの注文があるので早急に手続きをお願いします。

Our business are distribution of motorcycles, TRIKE, the parts of them and fixing parts.
As I reported in my previous mail, we sell on an auction site in Japan, the URL is:
(。。。)
It is under construction but our company site is:
(。。。)
We have had a deal with an American wholesale dealer, and we distribute muffler and parts mainly.
Our monthly sale performance is around 1000000 yen.
It past 9 days after we applied on July 20.
Please go through procedure promptly because we already received order for a helmet and boots currently.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。