Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 承知いたしました。どうも有難う御座います。DFS はこれらのサイズの商品は扱いませんが、私たちはお客様のご要求にある程度お応えしようと考えております。 ...

翻訳依頼文
Well noted with thanks. DFS doesn't buy those sizes, but I will mention
that we do have some customer requests.
Are there many requests for such small sizes, or just a few?

Can you help to advise if you have a copy of 'Visual Merchandising Manual
for Travel Retail channel' in Japanese? I have the English version on
file, but it would be beneficial for Okinawa staff to have Japanese version
as well.
If you do have it, would you kindly forward to me.
mayumits さんによる翻訳
丁寧にお知らせくださりありがとうございます。DFSはそれらのサイズは購入しません、しかしながら、顧客からの要望があったことは伝えます。
そのような小さいサイズについての要望はかなり多く寄せられるのですか、あるいはそれほど多くはありませんか。

'Visual Merchandising Manual for Travel Retail channel'の日本語版をお持ちですか。 私は、英語版を持っているのですが、もし日本語版はあれば、沖縄のスタッフたちに役立つと思います。
もしお持ちでしたら、私に転送していただけませんか。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
451文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,015.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
mayumits mayumits
Starter (High)
よろしくお願いいたします。