Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 改めましてこの度はご注文にトラブルがあり完了する事が出来ずすいませんでした それではキャンセルリクエストを送って頂けましたらすぐに注文をキャンセル致します...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

scoopstarによる依頼 2016/07/23 00:17:49 閲覧 1649回
残り時間: 終了

改めましてこの度はご注文にトラブルがあり完了する事が出来ずすいませんでした
それではキャンセルリクエストを送って頂けましたらすぐに注文をキャンセル致します
クレジットカードでお支払いを選択頂いている場合、アマゾンは発送時に課金されるシステムですので発送前の現在は引き落としはされていません
またキャンセル後も引き落としがされる事はありませんのでご安心下さい
デビットカードでご注文の場合は数日中に返金されます
ギフトカードで注文しているキャンセル後すぐにギフト券の返金がされます

My apologies again for not being able to complete your order due to some issue.
If you send a cancel request, I will cancel your order immediately.
If you chose to pay by credit card, you have not been charged as Amazon’s system does so at the time of shipping.
Please rest assured that you won’t be charged after canceling your order.
If you used your debit card, you will be refunded in a few days.
If you used a gift certificate, you will be refunded right after cancellation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。