Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ① カメラ博物館はハッセルブラッドカメラ機器に特化しています、また、カメラミュージアムギャラリーには1800年代から今日のデジタル時代にわたる年表があり...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 mayumits さん shino0530 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 602文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

howtravelによる依頼 2016/07/20 13:04:12 閲覧 2644回
残り時間: 終了


Camera Museum is a Camera shop specialise in Hasselblad camera equipment, it also has a Camera Museum Gallery with a timeline of cameras dating from the 1800's to present digital age. Freshly prepared Food & Drink is served all day in our Cafe serving Italy's favourite LAVAZZA coffee. Tea, Scone & cake always available.


Kanada-Ya is an authentic Japanese ramen bar with two locations in London. Founded by Kanada Kazuhiro in the small city of Yukuhashi on Kyushu, we specialise in Tonkotsu ramen and hand made noodles. Our signature tonkotsu dish currently ranks 7th best ramen in Japan on Tabelog.


カメラ博物館はハッセルブラッドカメラ機器に特化しています、また、カメラミュージアムギャラリーには1800年代から今日のデジタル時代にわたる年表があります。イタリアで好まれているLAVAZZAコーヒーを提供しているカフェでは、出来立ての食事、飲み物が終日販売されています。紅茶、スコーン、ケーキも常に用意されています。


kAnada-Yaはロンドンに2つの拠点を持つ本格的な日本のラーメンバーです。九州の行橋市の小さな町で金田和弘によって設立され、とんこつラーメンと手作り麺が人気です。自慢のとんこつは、現在日本における食べログでベスト・ラーメンに7回選ばれています。

クライアント

備考

レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。