Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがサンプルを気に入ってくれえ本当にうれしいです。 業者と小売店のアメリカドルによる価格表を添付しました。全ての業者は同じ価格ガイドラインに従い...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん teddym さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 473文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

satoshi001による依頼 2016/07/16 10:48:42 閲覧 2495回
残り時間: 終了

We are really happy you like our sample.

Attached I have included the price list in USD for distributor and retail. All the distributor follow the same price guide line.

We asked a Minimum retail price that has to be maintained (129-139 Usd) but you can sell higher accordingly to your market (not lower).

We do not have patented the product, too complicate and costly.

I am in HK at the moment and I ll be in Switzerland on the 21st of july. We can Skype as soon as I am back.

あなたがサンプルを気に入ってくれえ本当にうれしいです。

業者と小売店のアメリカドルによる価格表を添付しました。全ての業者は同じ価格ガイドラインに従います。

私たちは維持されなければならない最低価格(129-139ドル)をお願いしましたが、あなたの市場に応じて(安くではなく)高く販売することができます。

私たちは、あまりに複雑で費用がかかりますので、商品の特許は取っていません。

私は現在香港にいます。7月21日にはスイスにいます。私たちは私が戻ったらすぐにスカイプで話せます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。