Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 『Hello KYOTO』が大幅リニューアル!話題の「地下鉄に乗るっ」とコラボしたコンテンツも追加! いつもHello KYOTOアプリをご利用いただ...

翻訳依頼文

アップデートがまだの方は、ぜひ新しくなったHello KYOTOを体験してみてください!

さらに、京都市で人気の『地下鉄に乗るっ』プロジェクトの公式4コマ漫画がコンテンツとして登場!
『地下鉄に乗るっ』は京都市交通局「地下鉄・市バス応援キャラクター」の『太秦萌(うずまさもえ)』『松賀咲(まつがさき)』『小野ミサ(おのみさ)』を活用した、京都市営地下鉄・バスの利用促進を目的としたプロジェクトです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
If you have not yet updated, please experience the new Hello KYOTO!

And there will be official four-panel cartoons that feature the popular project "Let's Be on the Subway" in Kyoto! "Let's Be on the Subway" is a project that aims to promote the use of the Kyoto City Subway and Bus Systems with the characters like "Uzumasa-moe", "Matsuga-saki", and "Ono-misa".
marukome
marukomeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
668文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,012円
翻訳時間
12分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...