Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先程値下げ交渉をさせて頂きました。ebayのIDは〇〇です。 直接取引で〇〇EURでお取り引きさせて頂けないでしょうか? 良いお返事お待ちしております。な...

この日本語から英語への翻訳依頼は origami10 さん teddym さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

soundlikeによる依頼 2016/07/10 23:14:02 閲覧 1507回
残り時間: 終了

先程値下げ交渉をさせて頂きました。ebayのIDは〇〇です。
直接取引で〇〇EURでお取り引きさせて頂けないでしょうか?
良いお返事お待ちしております。なお、お支払いpaypalを予定しております。

origami10
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/07/10 23:19:10に投稿されました
Please allow me to negotiate the aforementioned price cut. My ebay ID is OO.
Since we are doing business directly, can we agree on OO EUR?
I await your agreeable reply. Additionally, I plan on making the payment through paypal.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/10 23:16:04に投稿されました
I have negotiated for discount a while ago. ebay ID is 〇〇.
Can I do direct deal with 〇〇EUR?
I look forward from your reply. By the way I will pay by paypal.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/10 23:17:18に投稿されました
I did negotiate to get price discounts earlier.
eBay's I'D is ○○.
Would it be possible to deal directly with ○○euro?
I hope I can hear a good reply.
Also I am planning to pay with PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。