Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 代々木公演コンサートステージ見学ツアーに関しまして ツアー会場でのアルバム購入特典、LIVEで、ayu本人が見渡す景色をお楽しみ頂けるプレミアイベント"...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は opal さん chenghuan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/08 09:24:26 閲覧 2385回
残り時間: 終了

代々木公演コンサートステージ見学ツアーに関しまして

ツアー会場でのアルバム購入特典、LIVEで、ayu本人が見渡す景色をお楽しみ頂けるプレミアイベント"コンサートステージ見学ツアー"ですが、代々木公演に関しましては7/8(金)、7/9(土)の実施となります。
7/10(日)公演に関しましては、コンサートステージ見学ツアーは実施はありませんが、抽選直筆サイン入りポスタープレゼント、ハズレのお客様には先着オリジナルカードプレゼント特典は実施となります。

予め、ご了承ください。

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/08 10:28:27に投稿されました
有关代代木公演演唱会舞台参观之旅

在巡回演唱会会场购买专辑的特典是,能欣赏到LIVE时ayu本人放眼望去看见的景色这样一个免费活动“演唱会舞台参观之旅”,代代木公演时将在7/8(星期五)、7/9(星期六)举办。

有关7/10(星期日)的公演,无演唱会舞台参观之旅,但是将通过抽奖的方式向顾客赠送亲笔签名的海报,没有抽中的顾客也能凭先后顺序获得原创卡片特典。

请预先了解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chenghuan
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/08 10:36:08に投稿されました
代代木公演演唱会舞台参观团告知

关于巡回演唱会会场专辑购入特典,能在演唱会上近距离看到ayu演出的白金活动"演唱会舞台参观"将于7/8(金)、7/9(土)举行。
至于7/10(日)的公演,虽未举行演唱会舞台参观,但可参加抽选亲笔签名海报。未中奖者将依来场顺序赠送原创卡片。

敬请见谅。
chenghuan
chenghuan- 8年以上前
※すみませんが、一部訂正させていただきます。

代代木公演演唱会舞台参观团告知

关于巡回演唱会会场专辑购入特典,能一览ayu本人于演唱会舞台上看下台的风景,白金活动"演唱会舞台参观团"将于7/8(金)、7/9(土)举行。
至于7/10(日)的公演,虽未举行演唱会舞台参观,但可参加抽选亲笔签名海报。未中奖者将依来场顺序赠送原创卡片。

敬请见谅。

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。