Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 準備ができているようでしたら、クレジットカードが発行された国の実際の請求先住所を弊社までお知らせください。

この英語から日本語への翻訳依頼は mini373 さん kaory さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rainによる依頼 2011/09/08 14:08:04 閲覧 1146回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

If you are ready to do this, please provide our office with the actual billing address of the credit card in whichever country it was issued.

mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/09/08 14:13:38に投稿されました
準備ができているようでしたら、クレジットカードが発行された国の実際の請求先住所を弊社までお知らせください。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/08 14:19:06に投稿されました
この件を進める準備が整いましたら、クレジットカードの発行された国に関わらず、カード請求書の送付先住所を弊社オフィスまでご連絡願いします。
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/08 14:15:38に投稿されました
用意が完了次第、私達のオフィスに、発行国のクレジットカードに登録されている請求先住所を提供してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。