Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] フジテレビ系列「FNSうたの夏まつり」に出演決定!! 今年もフジテレビ系列「FNSうたの夏まつり」に 出演することが決まりました!! 放送は7月18日...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん peace8493 さん masatohuzikawa さん yuntan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/05 21:14:15 閲覧 1955回
残り時間: 終了

フジテレビ系列「FNSうたの夏まつり」に出演決定!!

今年もフジテレビ系列「FNSうたの夏まつり」に
出演することが決まりました!!

放送は7月18日(月・祝)11 時 45 分~ 23 時 24 分

いつもとは違った倖田來未をお魅せします!!
お楽しみに♪

番組詳細はこちらをcheck!  http://www.fujitv.co.jp/FNS/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/05 21:55:42に投稿されました
후지TV 'FNS 노래 여름 마쓰리(FNSうたの夏まつり)'에 출연 결정!

올해도 후지TV 계열 'FNS 노래 여름 마쓰리'에
출연이 결정되었습니다!

방송은 7월 18일(월, 공휴일) 11시 45분~23시 24분

평소와는 다른 KUMI KODA를 선보입니다!
기대하세요♪

자세한 프로그램 내용은 여기를 check! http://www.fujitv.co.jp/FNS/
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/05 21:33:50に投稿されました
후지 TV 계열 <FNS 노래 여름축제> 출연 결정!!

올해도 후지 TV 계열 <FNS 노래 여름축제>에
출연이 결정되었습니다!!

방송은 7월18일(월・공휴일) 11시 45분~23시 24분

평소와 다른 KUMI KODA를 보여드립니다!!
기대해 주세요♪

방송 상세내용은 이곳을 check!  http://www.fujitv.co.jp/FNS/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
masatohuzikawa
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/05 22:00:57に投稿されました
후지TV 「FNS 노래 여름 축제」에 출연 결정!

올해도 후지 TV 「FNS 노래 여름 축제」에
출연하는 것이 결정되었습니다!

방송은 7 월 18 일 (월) 11시45분~23시24분

평소와는 다른 KUMI KODA을 매료합니다!
기대하세요♪

프로그램 내용은 여기를 check! http://www.fujitv.co.jp/FNS/
yuntan
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/05 21:33:08に投稿されました
후지테레비 계열 「FNS 우타노 나츠마츠리」에 출연 결정!!

올해도 후지테레비계열 「FNS 우타노 나츠마츠리」에 출연하는 것이 결정되었습니다!!

방송은 7월 18일(월・축일) 11시 45분~23시 24분

평소와 다른 KUMI KODA를 보여드리겠습니다.
기대해 주세요♪

프로그램의 상세한 내용은 여기를 체크!  http://www.fujitv.co.jp/FNS/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。