Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 不快にさせてしまったら大変申し訳ないです。 少しお時間が経ってて返信もなかったのでお支払い頂けるか確認したかっただけです。 もし、あなたさえ宜しければこの...
翻訳依頼文
不快にさせてしまったら大変申し訳ないです。
少しお時間が経ってて返信もなかったのでお支払い頂けるか確認したかっただけです。
もし、あなたさえ宜しければこのままお取り置きさせて頂きます。
お返事お待ちしております。
~~にはもともと新品時からCOAは付属していません。
少しお時間が経ってて返信もなかったのでお支払い頂けるか確認したかっただけです。
もし、あなたさえ宜しければこのままお取り置きさせて頂きます。
お返事お待ちしております。
~~にはもともと新品時からCOAは付属していません。
shimauma
さんによる翻訳
I'm sorry if I made you feel uncomfortable.
I just wanted to confirm if you would make a payment as I had not heard anything from you for a while.
If it is OK with you, I will keep the item for you.
Thank you for your reply.
The item, ~~, does not come with COA.
I just wanted to confirm if you would make a payment as I had not heard anything from you for a while.
If it is OK with you, I will keep the item for you.
Thank you for your reply.
The item, ~~, does not come with COA.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...