[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号011番で、お客さんが私が売った製品を”Fake”と主張したためアマゾンで出品がブロックされました。 しかし、こちらの商品は間違いなく日本から送...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん atsuko-s さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mono49による依頼 2016/07/04 18:34:57 閲覧 871回
残り時間: 終了

注文番号011番で、お客さんが私が売った製品を”Fake”と主張したためアマゾンで出品がブロックされました。

しかし、こちらの商品は間違いなく日本から送った本物の商品です
ブロックされた出品をreactivateしようとおもうのですが、その前に今FBA倉庫にある在庫を一回確認していただくわけにはいかないでしょうか?
偽物ではないとすぐわかると思います
もしくは間違って別の製品のバーコードシールを張っているということはないでしょうか?
一度FBA倉庫の在庫を確認していただけると助かります

One customer claimed that the item with order number 011 was ''fake'' and the listing at Amazon was blocked.

However, this item is definitely authentic that I shipped from Japan.
I would like to reactivate the blocked listing, but before that, is there any chance that you could check the items stored at the FBA warehouse?
I'm sure that you will recognize that they are not ''fake''.
Or I'm wondering if the item may have been attached with a bar-code for some other item.
It would be very helpful if you could check the items stored at the FBA warehouse.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。