Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] キティの注文にはだいたい対応できます、1スタイルについて回答を待っているところです。 進展があればご連絡します。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

auw62saによる依頼 2011/09/08 06:21:13 閲覧 909回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The kittty order we have most of it, just awaiting a answer on 1 style.

I will be in touch.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/08 08:08:43に投稿されました
キティの注文にはだいたい対応できます、1スタイルについて回答を待っているところです。
進展があればご連絡します。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/09/08 06:29:16に投稿されました
子猫のご注文ですが、ほとんど全部在庫があります。1種類について確認中です。

おって連絡いたします。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/08 06:44:22に投稿されました
キティのご注文に関してですが、連絡待ちとなっている一つのスタイル以外のものに関しては、ほとんどのものが揃っています。
またご連絡差し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。