Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私にはイタリアで詐欺にあった友人がいます。 でも、luchi falascaさんに案内してもらえれば安心ですね! 行った際にはよろしくお願いします。 画像...
翻訳依頼文
私にはイタリアで詐欺にあった友人がいます。
でも、luchi falascaさんに案内してもらえれば安心ですね!
行った際にはよろしくお願いします。
画像を送っていただきありがとうございます。
「KOETSU ROSEWOOD SIGNATURE PLATINUM」は、現在入手可能ですが品薄状態になっているとのことです。
205CMK3などは見つかり次第お見積りを送ります。
今後ともよろしくお願い致します。
でも、luchi falascaさんに案内してもらえれば安心ですね!
行った際にはよろしくお願いします。
画像を送っていただきありがとうございます。
「KOETSU ROSEWOOD SIGNATURE PLATINUM」は、現在入手可能ですが品薄状態になっているとのことです。
205CMK3などは見つかり次第お見積りを送ります。
今後ともよろしくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
One of my friends became involved in a swindle in Italy.
You must become a good guide!
If I visit there, I will ask you for help.
Thank you for the image.
''KOETSU ROSEWOOD SIGNATURE PLATINUM'' is currently available but only for a limited quantity.
I will send you a quote when I find the other items such as 205CMK3.
Thank you for your continuous support.
You must become a good guide!
If I visit there, I will ask you for help.
Thank you for the image.
''KOETSU ROSEWOOD SIGNATURE PLATINUM'' is currently available but only for a limited quantity.
I will send you a quote when I find the other items such as 205CMK3.
Thank you for your continuous support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...