[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡を有難うございます。 前回のオーダーの配送料の間違いについて教えて頂いて有難う。 貴社の正直で親切な対応に、深く感謝いたします。 今回のオーダーは...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん albanana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

satrianiによる依頼 2016/06/29 19:31:24 閲覧 1290回
残り時間: 終了

連絡を有難うございます。

前回のオーダーの配送料の間違いについて教えて頂いて有難う。
貴社の正直で親切な対応に、深く感謝いたします。

今回のオーダーは、PAYPALにて決済しました。もし、過払いがあれば、次回にその分を差し引いて
いただいても良いです。 その金額はいくらですか?




Thank you for contacting us.

Thank you for letting me know about the mistake for previous delivery charge. I truly appreciate your kindness and honest correspondence.

I made payment at PayPal for the order. If I have overpaid, you could take it away from next charge.
How much would that be?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。