Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 解決方法について。ソーシャルエンタープライズを介したCEEにおける統合促進 章の概要: 1. 本章はCEEにおける影響力のある反汚職NGOの創設と運...

この英語から日本語への翻訳依頼は marukome さん chloe2ne1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 713文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

usjmaによる依頼 2016/06/29 17:59:27 閲覧 2336回
残り時間: 終了

IS THERE A WAY OUT? PROMOTING INTEGRITY IN CEE THROUGH A SOCIAL ENTERPRISE
CHAPTER IN BRIEF:
1. The chapter is a personal recollection of founding and managing an influential anti-corruption NGO in CEE.
2. Strategic coherence and quality of delivery are key to an organization's sustainability, even if external factors do not always allow for success.
3. The lack of interest and commitment on behalf of the political and business elites to curb corruption results in window-dressing anti-corruption measures.
Corruption Trends in CEE
Long after the transition period of the 1990s and joining the European Union, corruption risks in most CEE countries continue to constitute significant threats to conducting business.

解決方法について。ソーシャルエンタープライズを介したCEEにおける統合促進
章の概要:
1. 本章はCEEにおける影響力のある反汚職NGOの創設と運営に関する個人的回想である。
2. 外的要因が常に成功をもたらすとは限らないとしても戦略的一貫性、及び配信の質が組織の持続性の鍵となる。
3. 政治とビジネス界のエリートに代わり汚職を削減しようとする関心とコミットメントの欠落は反汚職に対する方策を粉飾する結果となる。
CEEにおける汚職傾向
1990年代の移行期後、及びEU加盟後長期にわたってほとんどのCEE諸国における汚職リスクはビジネスの運営に大きな脅威であり続ける。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。