[英語から日本語への翻訳依頼] これが解決法です。 別の会社を知っているかそれとも関係がありますか。 貴社へ添加物を与えるため弊社は他社への添加物販売のため契約します。 この添加物...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん atsuko-s さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 588文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/06/29 13:32:52 閲覧 2223回
残り時間: 終了

So this is the solution:
Do you know or have any relationship with another company? So my company will make a contract to sell the addictive to that company in order to give addictive to your company.
I mean do you have any subsidiaries in order to valid the process of giving back your addictive by making a contract of selling that addictive between us and those subsidiaries.

Please see our reply in blue
we need you original documents as attachment ( Mr Sato sent us the copy )

noted thank you

We did not have import permission , let us check and inform you later

Well noted thank you,

これが解決法です。
別の会社を知っているかそれとも関係がありますか。
貴社へ添加物を与えるため弊社は他社への添加物販売のため契約します。
この添加物を弊社と他の関連会社との間で販売するため契約することにより貴方の
添加物の返品プロセスを有効化するための関連会社をお持ちですか。

青の弊社の返答をご参照ください。
添付された(貴方のオリジナルの書類が必要です(佐藤さんが弊社へコピーを送ってくれました)。

ありがとう。

輸入の許可がなかったので、確認後連絡します。

ありがとうございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。