Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのお届け先住所をこちらのフェデックスプログラムに入力中、住所にお名前がないことに気づきました。 ビジネスアシストを使ってほしいでしょうか? もし...

この英語から日本語への翻訳依頼は oscar さん happytranslator さん atsu2011 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

iska48による依頼 2011/09/07 09:59:40 閲覧 1411回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I was entering your shipping information into our Fedex program and realized there is no name listed with the address.
Would you like me to use Business Assist?
If I can help further please don't hesitate.

oscar
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/07 10:22:26に投稿されました
あなたのお届け先住所をこちらのフェデックスプログラムに入力中、住所にお名前がないことに気づきました。
ビジネスアシストを使ってほしいでしょうか?
もしもさらにこちらでできることがあれば、ご遠慮なくお伝えください。
happytranslator
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/09/07 10:32:10に投稿されました
FEDXプログラムに貴方の出荷情報を入力していたところ、住所に名前が記載されていないことに気付きました。ビジネスアシストを使用致しましょうか?他に私にできることがございましたら、お気軽にお知らせ下さい。
happytranslator
happytranslator- 約13年前
FEDXでなくFEDEXでした。おわびして訂正させて頂きます。
atsu2011
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/07 10:41:01に投稿されました
あなたの出荷情報をフェデックスプログラムに入力しましたが、このアドレスはリストに載っていませんでした。ビジネスアシストを使用しましょうか。さらにお手伝いできることがあれば、遠慮なくおっしゃってください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。