Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、6月22日イミグレーションに行ったところ、B-VISAの延長申請ができるのはB-VISA有効期限の1ヶ月前(8月11日以降)であることを聞きました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ken1rousによる依頼 2016/06/25 11:18:05 閲覧 960回
残り時間: 終了

私は、6月22日イミグレーションに行ったところ、B-VISAの延長申請ができるのはB-VISA有効期限の1ヶ月前(8月11日以降)であることを聞きました。

そのことを事前に在京タイ王国大使館にお電話で相談しました。
アドバイス頂いた通り、現状の説明資料と共に今のB-VISAで申請させて頂きます。

7月10日に家族を招きたく是非とも宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/25 11:31:42に投稿されました
On June 22 I went to immigration, and I was told that I could extend the B-Visa after August 11, within 1 month of the expiration date.

I had called the Thai embassy in Tokyo about this earlier.
Per your advice, I will apply with the current B-Visa along with the document explaining the current situation.

I would like to invite my family on July 10. Thank you for your attention.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/25 11:30:21に投稿されました
When I went to immigration on June 22, I heard that B-VISA can be extended only within one month before the expiration of B-VISA valid period (after August 11).

I discuss this with Royal Thai Embassy in Tokyo by telephone.
I am applying as per their advice with the current B-VISA together with a explanation of the present situation.

I would like to invite my family so I would appreciate it very much if you could consider thiis matter positively.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。