Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もしも箱の中に人形が1つしか入っていなかったなら、再度同じ商品を仕入れ、1つをあなたへ送りたいと思います。ですがそれには時間がかかります。この商品は仕入れ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sujiko さん marukome さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tgvicektxによる依頼 2016/06/24 12:57:30 閲覧 1594回
残り時間: 終了

もしも箱の中に人形が1つしか入っていなかったなら、再度同じ商品を仕入れ、1つをあなたへ送りたいと思います。ですがそれには時間がかかります。この商品は仕入れ先の店舗が東京から遠く離れた地方都市にあります。再度私が店と連絡をとってから商品を購入し、米国あて発送を完了するまで1~2週間程度お待ち頂けないでしょうか。もちろん、こちらの一連の作業進捗状況を逐一お知らせ出来ます。了解頂ければこれで進めたいと思います。いかがでしょうか。

If there was only 1 doll inside the box, I'd like to get same item again and send 1 to you. However, it will take time for that. This item is supplied by a shop in local city far from Tokyo. Will you wait for 1 to 2 weeks for me to contact this shop and buy item again, and send it to US? Of course, I will keep you updated of progress. If you are okay, I'd like to proceed with this. What do you think?

クライアント

備考

意訳していただいてOKです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。