Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 確かにeBayではトラッキング情報が更新されていませんでした。 たまにこのようなバグが起きることがあります。 日本の...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/06/22 00:05:56 閲覧 797回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

確かにeBayではトラッキング情報が更新されていませんでした。
たまにこのようなバグが起きることがあります。
日本のサイトで見ると、すでに税関は抜けているようなのでもうそろそろ到着するのではないかと思います。
お待たせして申し訳御座いませんが、もうしばらくお待ち下さい。

ギターはギグケースに入れて、さらにダンボール箱に入れて発送しております。
ご安心ください。

Thnk you for your inquiry.
Actually tracking number has not been updated.
Occasionally this error happens.
I checked Japan's website and items has been passed customs so they should be delivered to you soon.
Please wait a little bit more. Sorry for letting you await.

Guitar is in case and then put it in cardboard box.
Don't worry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。