[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの秘密の質問と答えを更新してください。 ebayアカウントの連絡先と店舗情報がただしいか確認してくd債。 ウィルスソフトのダウンロードもしくはア...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さん teddym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

poptonesによる依頼 2016/06/21 11:11:44 閲覧 5194回
残り時間: 終了

Unauthorized use of your account -- action required

We have reason to believe that your eBay account has been used fraudulently without your permission. We’ve reset your eBay password. In addition, any unauthorized activity, such as buying or selling, has been canceled and any associated fees have been credited to your account. Any listings that we removed are included toward the end of this email. We assure you that your financial information is securely stored on a server and cannot be seen by anyone.

To secure your eBay account, you need to:

Change your password on your personal email account and any item listing tools.
Change your eBay password.

あなたのアカウントの不正使用について -- 必要な行動

あなたの eBay のアカウントは、あなたの許可なしに不正に使用されたと信じるに足る理由を把握いたしましたので、あなたの eBay アカウントのパスワードをリセットいたしました。さらに、あなたのアカウントに紐づけされている、費用の発生を伴うすべての不正な行為、購買や売却はキャンセルされました。私たちが削除した出品についてはこのメールの末尾に記載があります。私たちは、あなたの金銭に関わる情報はサーバー上に厳格に保持され、誰にも参照されていないことを保証します。

あなたの eBay アカウントの秘守性を保つために、あなたが行う必要があるのは以下のとおりです:

あなたの個人のメールアカウントと商品の出品に関係するツールのパスワードを変更してください。
eBay のパスワードを変更してください。

Update your secret question and answer.
Verify the contact information and other stored information on your eBay account is correct.
Install or update antivirus software.

For detailed instructions, please visit:
http://pages.ebay.com/help/account/securing-account.html#secure

Learn more about keeping your eBay account secure:
http://pages.ebay.com/help/account/protecting-account.html

We appreciate your understanding and thank you for being part of our community.

Thanks,

あなたの秘密の質問と答えを更新してください。
ebayアカウントの連絡先と店舗情報がただしいか確認してくd債。
ウィルスソフトのダウンロードもしくはアップデートをしてください。

詳細は下記webサイトをご覧ください
http://pages.ebay.com/help/account/securing-account.html#secure

ebayアカウントのセキュリティについてさらに知りたい方は
http://pages.ebay.com/help/account/protecting-account.html

あなたの理解と我々のコミュニティの一員であることに感謝します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。