Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ※2 アイアンはシンプルに見える様、強度が保てる範囲でなるべく細い物を使用してください。 ※3 足元には、水平の調整がきくようにアジャスターをつけて下さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 460文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lifedesignによる依頼 2016/06/21 10:34:11 閲覧 1236回
残り時間: 終了

※2 アイアンはシンプルに見える様、強度が保てる範囲でなるべく細い物を使用してください。
※3 足元には、水平の調整がきくようにアジャスターをつけて下さい。
※4 木材は、マンゴー材 ラフレベルフィニッシュ ナチュラル色(カラーNO、1)
※5 木材厚みは、2.5cm~3cm程度でお願いします。

※2 アイアンのはなるべく細い物を使用してください。





 



※2 To make iron look simple, please use as thin and durable as possible.
※3Please attach adjuster to keep horizontal on chair leg.
※4Please use mango wood, rough level finish and natural color (color no1)
※5Thickness of wood is about 2.5-3cm please

※2Please use iron as thin as possible

※3天板は、マンゴー材ラフレベルフィニッシュ・ナチュラル色
※4 足元にアジャスターをつけて下さい。

※1 サイズ W600×H900×D250mm その他詳細は画像参照
※2 アイアン棒使用(アイアンパイプ使用不可)
※3 シンプルに見える様になるべく細いアイアン棒を使用してください。
※4 木材は、マンゴー材ラフレベルフィニッシュ・ナチュラル色(カラーNO,1)




※3 ceiling is mango wood rough level finish natural color
※4please attach adjuster on leg

※1size W600×H900×D250mm and please see attached photo for details
※2please use Iron bar (not iron pipe)
※3To make it simple please use thin iron bar.
※4Please use mango wood, rough level finish and natural color (color no1)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。