[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの仰ることはとてもよく分かりました。 私も今回はこのギターを仕入れるために沢山の人員とお金を使いましたので、あまり安くすると赤字になってしまいます...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん atsuko-s さん emio1010 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/06/19 16:39:02 閲覧 1007回
残り時間: 終了

あなたの仰ることはとてもよく分かりました。

私も今回はこのギターを仕入れるために沢山の人員とお金を使いましたので、あまり安くすると赤字になってしまいます。

本来なら先程の金額で日本のマーケットかeBayで販売する予定ですが、あなた様にはいつもお世話になっていますので、特別に2950ドルでなら販売できます。
大変申し訳御座いませんがこれが私の最大限の努力です。

是非ご検討ください

I understood what you said well.

I also used a lot of staffs and money to get this guitar this time, so if I lower the price too much, I will lose money.

Originally, I was going to sell at the price I mentioned through Japanese market or eBay, but you are always kind so I can offer you a special price of $2950.
I'm very afraid to tell you this, but I'm putting maximum effort on it.

I appreciate your kind consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。