Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうざいます、びっくりしました! 素敵な写真も嬉しいです!ありがとう!! そして、ステファン誕生日おめでとうございます! 同じ誕生日ですね、...

翻訳依頼文
メールありがとうざいます、びっくりしました!
素敵な写真も嬉しいです!ありがとう!!

そして、ステファン誕生日おめでとうございます!
同じ誕生日ですね、とても珍しくて楽しいです。
私は今ままで同じ誕生日の人に会ったことがありませんので
とても嬉しいです。

私も姉も元気です、姉は東京で聖歌隊の先生を始めたらしいです。

新しいスタジオはどうですか?
新曲がとても楽しみです。

ステファンの誕生日が素晴らしい日になりますように祈っております。
ありがとうございます。
bluejeans71 さんによる翻訳
Thank you for your e-mail. It took me by surprise!
I love to see the lovely photo! Thank you so much!

And happy birthday, Stephan!
We seem to share our birthday. It is quite rare and joyous.
I am thrilled to know this as I have never seen anybody who shares the birthday with me.

Both my sister and I are very fine. She has started being a teacher for a choir in Tokyo.

How do you like the new studio?
I am excited about the new song.

I wish Stephan will enjoy his wonderful birthday.
Thank you so much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
21分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する