Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今週半ばの発送予定でしたが、予定通り発送できますか? 日本サイズの残りの支払いを決算の関係上9月にしたいため、商品の発送は9月にお願いします。 もし8月...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さん teddym さん shino0530 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yoko2525による依頼 2016/06/09 11:51:56 閲覧 2262回
残り時間: 終了

今週半ばの発送予定でしたが、予定通り発送できますか?

日本サイズの残りの支払いを決算の関係上9月にしたいため、商品の発送は9月にお願いします。
もし8月前に発送をしたい場合、請求は9月にしてもらえますか?

あなたから送られてくる刺繍商品に間違いが多く私たちのお客様に大変迷惑をかけています。
そのため、あなたたちの現在の通常注文と刺繍注文の処理をする流れを教えてもらえますか?
また、他社からの注文はどのように受注していますか?
ミスをなくすためより良い注文方法があれば提案をしてください。

It was planned to be shipped middle of this week, will it be shipped as scheduled?

I would like to make a payment for the rest in September due to closing the audit, so please ship in September.
If you want to ship in August, would you send me invoice in September?

The embroidery you sent has many mistakes that makes big troubles to my clients.
So would you tell me the flow of normal order and order for embroidery?
Also how do you receive the order from other companies?
If you have any plan to reduce mistakes please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。