[英語から日本語への翻訳依頼] それでいいとおもいます。カメラを除いて請求書を送ってくれますか?送料を全額払わない限り確認ができないんです。 よろしく。 重量?? 重量が必要な...

この英語から日本語への翻訳依頼は teddym さん ka28310 さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 332文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/06/09 09:44:48 閲覧 2080回
残り時間: 終了

Sounds good to me. Can you take the cameras down and send me an invoice please? It will not let me check out without paying the full shipping charges. Thank you

shipping weight??
I need the weight, not the shipping cost.

Please notify by email, when the lens (Canon FD 300/4 L) is in the mail and the estimated arrival date. Thank you.

良さそうですね。カメラを下ろして私宛にInvoiceを送ってもらえますか。全額を払い終えないと私は確認できないのです。
お願いします。
輸送時の重量ですか??
知りたいのは重量で、送料ではありません。.

レンズ (Canon FD 300/4 L) が郵送で、およそいつぐらいに届くのかメールで連絡をお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。