Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your inquiry. My apartment is located around Sakuragawa Stat...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 umigame_dora さん angel5 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yuka212による依頼 2016/06/09 00:28:16 閲覧 2377回
残り時間: 終了

この度はお問い合わせありがとうございます。
私のアパートメントは、大阪府大阪市のショッピングの中心地、なんば駅から一駅の桜川駅の周辺にあります。
なんば駅までは電車で1分で着きます。
なんば駅ではたくさんのショッピング街がございます。
近くに海遊館という水族館もあり、電車で15分ほどで行けます。
ユニバーサルスタジオジャパンというテーマパークも
電車で15分ほどで行けます。

umigame_dora
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/06/09 00:43:21に投稿されました
Thank you for your inquiry.
My apartment is located around Sakuragawa Station, one stop from Namba Station, a heart of shopping district in Osaka, Osaka prefecture.
It takes one minute to Namba Station by train.
There are plenty of shopping malls around Namba Station.
An aquarium, called KAIYUKAN is located just 15minutes away by train.
Also Universal Studios Japan , a theme park, can be accessed by train for 15minutes ride.
★★★★☆ 4.0/1
angel5
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/06/09 00:43:49に投稿されました
Thank you for the inquiry.
My apartment is close to Sakuragawa Station, which is one station from Namba Station. Namba Station is located in the main shopping area in Osaka City, Osaka.
It takes only one minute to Namba Station by train.
Osaka Aquarium Kaiyukan is so close that you can get there in about 15 minutes by train.
Universal Studio Japan theme park is also within about 15 minutes by train.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。