Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] This time, I want to talk about products in details in your factory. So I wou...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/06/07 16:23:33 閲覧 2648回
残り時間: 終了

今回あなたの工場で製品について詳しく話しがしたいので
Mr Thoai を用意して欲しいです。6/11から13日の間で彼をあなたの工場に呼ぶ事はできますか?それか他に通訳を用意できますか?商品説明に専門な用語が出てきます。Hotelと飛行機のチケットを通訳が確定してから予約できますか?
よろしくお願いします。

I would like you to prepare Mr. Thoai since I would like to talk about the product at your factory in detail.
Can you call him to your factory from June 11 to 13?
Or, can you prepare another interpreter?
I will explain the product with technical terms.
Can you reserve the hotel and air ticket after you fix the interpreter?
Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。