[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合せありがとうございます。 お客様からのご注文は2件確認しております。 ですが、お支払い頂いているのは1件のみです。 なので、未払いの注文は誤った注...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marukome さん bluejeans71 さん blackstar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

routeによる依頼 2016/06/05 21:12:39 閲覧 1518回
残り時間: 終了

お問い合せありがとうございます。
お客様からのご注文は2件確認しております。
ですが、お支払い頂いているのは1件のみです。
なので、未払いの注文は誤った注文であり本来お客様が購入したい個数は1つだとこちらは認識しております。
ご注文は1つだけということでよろしいですか?
そうであれば、未払いの注文をキャンセルする必要があります。
未払いの注文のキャンセル手続きをしてもよろしいですか?



では、ご注文個数は1つとして発送作業をさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。

Thank you for your order.
We have confirmed two of your orders.
But you have paid for only one.
Therefore we consider that unpaid item an error and your order as one.
Is it okay that you have order only one item?
If yes, you need to cancel that unpaid order.
Can we proceed a cancellation procedure?

Then we will continue handling the number of your order as one item.
Thank you very much.

クライアント

備考

お客様への文章なのでトラブルが無いよう丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。