Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大阪 なんばまで1分! シャンデリアのお部屋 姫部屋 快適ベッド プリンセスルーム シャンデリアのあるお部屋、姫部屋、プリンセスルーム。 可愛い空間を演...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん chibbi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yuka212による依頼 2016/06/05 01:05:58 閲覧 1038回
残り時間: 終了

大阪 なんばまで1分! シャンデリアのお部屋 姫部屋 快適ベッド プリンセスルーム

シャンデリアのあるお部屋、姫部屋、プリンセスルーム。
可愛い空間を演出しております。
どうぞこのお部屋で癒しと感動を味わってください。

お部屋の中はどこでも立ち入りることができます。

ゲストとの交流
当方にその日用事がなければ交流できます。必要ならいつでもお呼びください。

ガスのスイッチはお部屋の外にあります。
玄関ドアを出てドアに向かって左側の扉の中にスイッチがございます。

1 min from Namba Osaka! The princess room with a comfortable bed and chandelier.

The Princess room with a chandelier.
It is designed cute.
Please enjoy this expression and feel comforted.

You can enter anywhere in the room.

Communicate with guests
You can communicate them unless they are free on that day.
Please call us any time if you need.

The switch for gas is outside of the room.
It is located on the left side of the door.

閑静な住宅街となっております。
大道路に出て、なんば方面に歩いていきますといろんなお店がございます。

地下鉄桜川駅まで徒歩7分
阪神桜川駅まで徒歩6分
JR大正駅まで徒歩12分
近くのコインパーキングまで徒歩1分

It is in a quiet residential area.
There are all kinds of shops once you get on a big street towards Namba direction.

It is 7 minutes to subway Sakuragawa station on foot.
It is 6 minutes to Hanshin Sakuragawa station on foot.
It is 12 minutes to JR Taisho station on foot.
It takes one minute to the nearest metered parking on foot.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。