[日本語から英語への翻訳依頼] セイコー ダイバー200m パーペチュアルカレンダー の文字盤はオレンジ色です、現在電池切れですがこの前までふつうに動いていました、日常使いにはおそらく問...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん yotta42 さん ikarus さん capone さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

rockeyによる依頼 2011/09/05 14:00:20 閲覧 2229回
残り時間: 終了

セイコー ダイバー200m パーペチュアルカレンダー の文字盤はオレンジ色です、現在電池切れですがこの前までふつうに動いていました、日常使いにはおそらく問題は無いかと思います。

フルオートカレンダーを搭載。これらの機能により時間合わせやカレンダー修正によるリューズ操作が最低限で済み、ゴミの混入によるリューズパッキンやケース劣化を低減でき長時間の潜水に耐えるスクリューバッグ構造や、200mの防水機能があります。

The perpetual calendar dial of this Seiko Diver 200m watch comes in an orange color. The battery is currently not working but until recently it was in good working order. I think that it is probably quite adequate for every day use.

It comes with a full auto calendar. Thanks to this functionality, the time and date can be adjusted with minimum operation of the crown. It is waterproof up to 200m and it comes with a screw bag construction that protects the crown seal and the case from deteriorating due to dust, making it able to withstand long periods of diving.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。