Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 親愛なる◎◎ お返事ありがとうございます。メール内容理解しました。 不明になった商品は、再度日本から速達で発送いたします。 発送できしだい追跡番号をお伝...

翻訳依頼文
親愛なる◎◎

お返事ありがとうございます。メール内容理解しました。
不明になった商品は、再度日本から速達で発送いたします。
発送できしだい追跡番号をお伝えします。
またお願いなのですが追跡番号を確認できましたら
クレームを取り下げていただけますか?
そうしないと強制的に返金処理になってしまいます。
返金したあとに、商品が届くと再度入金していただかないといけません。
大変お手数ですが、ご対応よろしくお願いします。
gojihara さんによる翻訳
Cher XX

Merci de votre réponse. J'ai bien compris votre mail.
Nous vous renvoyons vos produits depuis le Japon par un envoi rapide.
Dès que l'envoi est effectué je vous transmets le code pour le suivi.
Lorsque vous aurez pu vérifier que l'envoi a bien été fait, pourriez-vous s'il vous plaît retirer votre plainte ?
Si vous ne faites pas cela, la procédure de remboursement ne pourra être stoppée.
Après le remboursement, si le produit arrive à destination vous devrez payer à nouveau.
Veuillez nous excuser tout ces processus, mais j'espère que vous comprendrez.
Cordialement.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gojihara gojihara
Standard
Master degree in japanese studies. (JLPT N1)
I have been living in Japan as ...