Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは既に80Kのうち、15KのTAXを支払ったと聞きました。 そのTAXを支払った領収書のコピーを送ってください。 エビデンスになりますので資金を用意...
翻訳依頼文
あなたは既に80Kのうち、15KのTAXを支払ったと聞きました。
そのTAXを支払った領収書のコピーを送ってください。
エビデンスになりますので資金を用意し易くなります。
支払が足りないから少しでも送って欲しいと聞きました。
少しだけを送っても満たされないのですからあなたの言っている意味が理解できません。
送金するなら揃ってから送金することになります。
何故なら資金者は送ったら直ぐに実行する事が条件で用意するからです。
そのTAXを支払った領収書のコピーを送ってください。
エビデンスになりますので資金を用意し易くなります。
支払が足りないから少しでも送って欲しいと聞きました。
少しだけを送っても満たされないのですからあなたの言っている意味が理解できません。
送金するなら揃ってから送金することになります。
何故なら資金者は送ったら直ぐに実行する事が条件で用意するからです。
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
I heard that you already pay 15K tax in 80K.
Please send me the copy of receipt for that TAX.
It will be evidence so it is easy to prepare the funds.
I heard that you want to send money only a little more because payment is not enough.
I can not understand what you said because it is not enough if I send you only a little.
I am going to send you money after all money is collected.
Because funder is preparing money under the condition to execute soon after sending.
Please send me the copy of receipt for that TAX.
It will be evidence so it is easy to prepare the funds.
I heard that you want to send money only a little more because payment is not enough.
I can not understand what you said because it is not enough if I send you only a little.
I am going to send you money after all money is collected.
Because funder is preparing money under the condition to execute soon after sending.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.