Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【外観】 通常利用による細かなキズ、塗料の剥げが各部に見られますが アタリや凹みといった支障の出る大きなダメージはなく、 質感の残った良い状態を保って...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん tsubasa217 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/05/31 22:49:19 閲覧 1639回
残り時間: 終了

【外観】
通常利用による細かなキズ、塗料の剥げが各部に見られますが

アタリや凹みといった支障の出る大きなダメージはなく、

質感の残った良い状態を保っています。

ヘリコイドも引っ掛かりなくスムーズで、

絞り羽根の動作も良好です。

マウントも損傷なく綺麗な状態で

気持ちよくお使い頂けます。


【光学系】

レンズ内に微細なチリ、小ゴミの混入と、

表面にコーティングの剥げが見られますが、

撮影に影響の出るレベルではありません。

カビやクモリも見られませんので、

レンズの持つ描写力を生かした撮影が期待できます。

[Exterior]
It has slightly damages and some parts are ripped off but there is no big damage and it is in a good condition and the texture has been kept well too.

The wings work well as well.
The mount is in a good condition as well.

[Optical system]

It has tiny dusts in the lends and the surface's coating is ripped off but no problem.

No molds or clouds so it can take nice pictures.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。