[英語から日本語への翻訳依頼] 5.1 商品にいかなる不良もあってはならない。買い手の要求した商品でない物、または不必要な物が、商品に含まれないこと。 5.2 日本政府によって禁止され...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん jow_1060 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 700文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/23 23:09:03 閲覧 2344回
残り時間: 終了

5.1 There shouldn’t be any defect on the product,not the product that the buyer requested,or something unwanted is inside the product.
5.2 There are no any chemical usages in the Squid that is prohibited and not allowed by Japanese government.
5.3 Product quality guarantee,shipment,fees liquidation will be managed by the responsibility of the Seller.
5.4 The product should not melt upon arriving Japan.
5.5 If the product didn’t pass Japanese inspection custom and didn’t fulfill the above terms and condition,all transaction will be cancelled,
the payment will be sent back to the buyer 100% and product will be shipped back to the Seller with the Seller’s own responsibility to pay the cargo freight.

5.1 商品にいかなる不良もあってはならない。買い手の要求した商品でない物、または不必要な物が、商品に含まれないこと。
5.2 日本政府によって禁止された、および許可されてないいかなる化学薬品が使用されていないこと。
5.3 商品の品質保証、出荷、料金の精算は、売り手の責任で管理されるものとする。
5.4 商品が日本到着時、溶けていないこと。
5.5 商品が日本の検疫に合格せず、上記の諸条件を満たしていない場合、全ての取引きはキャンセルされるものとし、支払い金額は100%買い手へ返金され、商品は、送料売り手負担で売り手へ返送されるものとする。 

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。