[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 名称、数量、完成品の梱包方法 売り手は買い手に、以下の物を販売する。 ‐完成品: カットボイルイカ ‐数量: 100㎏ ‐梱包方法: 1㎏/...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 373文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/23 23:07:21 閲覧 2796回
残り時間: 終了

1.Name,quantity,packing way of finished product.
The Seller agrees to sell to The Buyer.
- Finished product:Boiled Cut Squid.
- Quantity:100kgs
- Packing way:1kg/package×10/carton=10kg,net weight 100%
- Original:USA

2.Price and payment
Price:10.00USD/kg CNF at any port in Japan as The Buyer requirement.
Payment:The Buyer shall pay 100% total amount of contract by T/T in advance.

1. 名称、数量、完成品の梱包方法
売り手は買い手に、以下の物を販売する。
‐完成品: カットボイルイカ
‐数量: 100㎏
‐梱包方法: 1㎏/パッケージ x 10/カートン=10㎏、正味重量100%
-原産国: 米国

2. 価格および支払い
価格: 買い手が指定する日本の港渡し10.00USD/㎏ CNF
支払い: 買い手は、契約金額の合計100%を、電信送金にて前払いする。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。