[日本語から英語への翻訳依頼] 17インチの本格アーチトップボディ採用、ジャズギターのエントリーに最適な一本。 低価格ながらもクオリティの高さで定評のあるトラディショナル・シリーズ。 本...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん atsuko-s さん shim80 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hatamjpによる依頼 2016/05/22 17:49:51 閲覧 1093回
残り時間: 終了

17インチの本格アーチトップボディ採用、ジャズギターのエントリーに最適な一本。
低価格ながらもクオリティの高さで定評のあるトラディショナル・シリーズ。
本格仕様でありながらお手頃価格のギターとしてオススメです。
17インチのアーチトップボディをリーズナブルな価格帯で実現したジャズギターの
エントリーに最適な一本です。(出荷時はラウンド弦が張られています)

With 17 inch professional arch top body, suitable for Jazz guitar entry level.
This traditional series has high reputation for its high quality and reasonable price.
This guitar is highly recommended for its professional spec despite of the reasonable price.
This guitar is suitable for Jazz guitar entry level with 17 inch arch top body in reasonable price range. (Round string at the time of shipment.)

クライアント

備考

ギターの説明文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。