Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この3年で体重が5キロくらい増えました 特にお腹周りがひどいことになってます 一般的にメタボリックシンドローム、略してメタボと呼ばれます 食べ物に関して、...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

terakioによる依頼 2016/05/22 08:39:53 閲覧 1255回
残り時間: 終了

この3年で体重が5キロくらい増えました
特にお腹周りがひどいことになってます
一般的にメタボリックシンドローム、略してメタボと呼ばれます
食べ物に関して、まったく何のケアもしていないのですが、
本当は炭水化物の摂取を減らさなければいけません
食べる順番も大事みたいです、詳しい理由は知りませんが、、
おそらく、血糖値を上げにくくするとか、そういう理由です
ジムは続かないですね、なかなか行く時間がなくて
本当はサッカーのように体を激しく動かすスポーツをやりたいのですが
人を集めるのも難しいです

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/22 08:47:18に投稿されました
I have gain weight by 5 kilograms for the past 3 years.
What is bad about is my waist.
Metabolic syndrome is called by metabo for short.
I had not paid attention to food at all,
but have to reduce the amount of carbohydrate I usually eat.
The process of eating is also important. I do not know the exact reason,
but it is probably for preventing the blood glucose level from going up.
I cannot continue going to gymnasium. I hardly have time.
I honestly would like to play sport such as soccer where we use our body very much.
It is difficult to find people for it.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/05/22 08:47:19に投稿されました
I gained weight about 5 kg for these 3 years.
I have the excessive fat around the waist especially.
It is generally called metabolic syndrome, short for metabo.
I don't take any care of food at all, but I actually have to decrease the taking carbohydrate.
The order of having foods would be important. I don't know the details of reason, but it might be not to develop blood sugar, or so.
I can't continue to go to gym because I don't have enough time to go.
I would like to do sport to get physical activity, like football, but it is difficult to gather people.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。